困境…」?
见风暴愈发
烈,撼山动石,墙外沙堆速积,
沙掩盖,随时可能压垮两人。凯伊
压怒火问:「我们是什麽时候
发的?
发时往哪个方向走?」苦不堪言,可谢尔顿的疯狂似乎永无止境,低
朝雷耶蒙
上

啃咬刺激,握着他疲
的下
不死心
,像极了那日在
窟中
中
毒的景象,只差在没有动用暴力
迫就范。?两人回
看飞尘肆
,瞬间改变沙山走势与地貌,凯伊不禁埋怨谢尔顿:「为什麽要
这
傻事!?你的莽撞会把自己害死!」*
渍人:中世纪时期阿拉伯的一
药
,据说起源是阿拉伯医书里记载的死海沥青阿拉伯文mūmiyā被翻译为拉丁语mumia,而这个词同时还有木乃伊的意思。後来经过沥青减产、跨境无良商人的商业行为,终於把沥青说成木乃伊,并且延伸
「
渍人」这
昂贵的加工药
。?「哈啊!」谢尔顿苏醒後赶忙询问凯伊状况,却被雷耶蒙蓄力朝腹
重击一拳,吃痛倒地,两人双双被拖回沙都会馆,治疗
调养休息。?「你醒了?我想带你回帝都,正前往下一个城镇…」谢尔顿艰难前行,脚下因挡住夹带飞沙的
风而堆起一座座小沙堆,
的
肤被飞沙碎石划得
血生疼:「早上
发的时候天气还很稳定,没想到忽然起风,越来越
,最後变成这个样
…」?不知睡了多久,雷耶蒙再醒已是隔日午後,全
酸痛疲惫,
上
乾涸、床铺
黏发臭,可被磨
红痕的双腕仍被分别绑在床
,罪魁祸首却早不知踪影,连他那袋放在门边地板的私人
品也不知去向。【第二十八章】完
*罗
天主教信仰下世俗夫妻制度:一夫一妻制,不得轻易离婚,除非各地区法律规定如男
功能障碍、严重
臭、从事制作骨螺紫颜料工作常需要在多
、使手掌发烂脱
等恶劣环境下工作等缘由才能申请合法离婚,而男对女家暴则受世俗与宗教法
保护二者都有明言丈夫可以动手教训妻
,不构成离婚条件。如果丈夫要另娶只能等妻
死亡或暗地杀死妻
虽然法律上杀妻以後再娶是无效的,但总有人会偷偷执行,基督新教则没有此限。因此後来才有英国亨利八世以合法另娶为由支持改革後英国国教,镇压天主教并与罗
教廷断绝往来,使赋税与权力归於中央。後来其女玛丽一世为巩固统治复辟天主教,反过来镇压人民、屠杀宗教异议人士,获得「血腥玛丽」之称。?本以为苦难可以就此结束,谢尔顿却没有放过
下人的意思,而是上前去跪在雷耶蒙颈侧,将未完全疲
的
挤到他嘴前,就着尚自
息的微开双
突
输送,双手捧住他後脑,如同朝下
动一般耸
侵犯
腔。?岂料仆人寻找一阵却不见谢尔顿去向,就连病榻上的凯伊也消失无踪,雷耶蒙心中暗
不好,
上找地方坐下传送意识。?谢尔顿如实以告,奇问:「你为什麽问些?」
?「哈啊…唔唔…」在谢尔顿不懈刺激下,雷耶蒙被迫再度

痉挛,连带绞得谢尔顿将

注
内,
嵌其中舍不得溢
一滴。?「这样下去不妙,我们都会被沙漠所吞噬的!」凯伊着急不已,忙劝:「谢尔顿大人,在这个季节跋涉沙漠太危险了!我们…咳咳…我们先找个地方躲一躲好吗?」
*赫瓦糖:中东
品,主要成分是蜂
与芝麻,据说有壮
效果蜂
与芝麻营养价值
,有助保养
、维持
神。文中
羊
亦有此功效,
苁蓉、大漠锁
并称大漠双雄,都是分布此
的壮
药材。?「唔…」就
力而言,雷耶蒙作为
族虽拥有
大恢复力,可谢尔顿爆发力惊人,被这麽霸
疯狂欺辱大半天之後,雷耶蒙终於疲惫昏厥,不省人事。?「不过听他昨天的意思,应该是被我迷住了?」雷耶蒙心中窃喜,可
上的疼痛让他转念想:「可他要是再这麽下手不知轻重怎麽办?我还是尽量避免用这副

这件事比较好。」想着走
房门,让仆人准备
,打算找谢尔顿一起吃饭商议未来计画。?
大的暴风呼呼作响,两人行
散钱尽数被刮往天际,只剩
上衣
勉
扯住。谢尔顿
握神剑,在
大暴风掠夺之下没留一
外之
,就连凯伊也差
被狂风刮走。两人历经千难万险终於找到一座
石建筑古蹟,赶忙躲在残破石墙底下挡风。?雷耶蒙醒後
上召集商队与仆人,
城往风沙中赶去,为护手下安危倾尽
气与狂风相抗,
生生在暴风中辟
一条
路,
撑着虚弱
抵达
石古蹟
,将两人从沙堆中刨
来,并用
灵族阵法救活一息尚存的谢尔顿。?雷耶蒙
心俱疲,暗地埋怨谢尔顿把自己独自丢在这,当下
动火
法把绑住双腕的布条烧断,撑着虚
起床整理仪容、收拾残局。?「我只是想知
自己死在哪罢了。」凯伊怒极反笑,罕见的对谢尔顿冷言相待:「如果我们难逃此劫,请您记住,谢尔顿大人,这都是拜您鲁莽所赐。」语毕侧躺闭
,不再理会谢尔顿。?「唔唔唔唔唔…」戟张
丛撞击脸面,伴随而来异味令雷耶蒙不适,
中
在蛮横活
运动下
胀,挤得他难受
呕,不住
泪。待到
重新雄壮,谢尔顿才离开可怜的
腔,照老路
腰糟蹋後
,并继续在他
上啃咬刺激。?凯伊听完面
惨白,气得抿
颤抖,不一会咬
血珠,并拍开谢尔顿想替自己拭去血迹的手,心中气愤:「原来把我绑起来往死里欺负,竟是为了制造时间逃跑!」?据说在亚述人时期就已经用
为屍
防腐,制作成木乃伊。而「
渍人」作为药
的记载约在中世纪後期约12世纪已有相关木乃伊作为药
使用,16世纪时?本草纲目?甚至记载「天方果」阿拉伯以「
人」为药,作法是阿拉伯地区七八十岁将死的老人,觉得自己命不久矣便将
卖给商贩,自此不再
用固

,只饮
与
纯
,直到排
外的都变成
,便这麽等待死亡。死後将
浸
装满
的石棺酿制一百年,再搬到欧洲巡回当成药
贩卖16-18世纪欧洲有许多相关记载,但志愿为药的人仅限於阿拉伯地区,卖

分与卖棺
都有。由於「
」与「人」都是价格
昂的事
,因此此药品非常昂贵,一经巡回
售必引人关注,赚得商人盆满钵满,至於疗效嘛…据说满好的咦???????,但多是治肺病、咳嗽、
神不济,用於
健
、提神醒脑、延年益寿等,其实就是纯蜂
本
的疗效,跟人
没有太大的关系,「泡过死人」只是一个商业噱
。?当凯伊再度睁
,他发觉自己
在
劲风沙之中,他
上被防风服饰裹得严实,正被谢尔顿背在背後,逆风在沙漠中前行。?凯伊声音乾涸,却难掩着急问:「谢尔顿大人!?我们这是在哪?」
【注释】
?谢尔顿仗着多年来四方冒险游历,想独自带着凯伊横越沙漠回帝都,就此脱离雷耶蒙桎梏。岂料沙漠风暴真有
人之能,无边飞沙彷佛要将他二人吞噬殆尽。举步维艰之下,谢尔顿只好听从凯伊提议,路上寻找是否有
沙漠的天然屏障,暂避挡风一侧。